When one is deeply plunged in doing research, it is normal to think, discuss and take notes by roughly rewriting key ideas in one’s own native language. Later, while drafting the manuscript, the tendency is just the same: in a self-defensive oriented decision, we prefer to write it in our first language in order to avoid too many grammar mistakes and cultural bumps along the process. This is perfectly admissible and natural but having your work published in a single language might keep it invisible to a lot of important people.
Professional translation services – the world at your reach.
With the help of professional translators, you can share your work with a whole lot more people. Imagine for once if your findings could mean a real and effective breakthrough in another country than not you own. But that is not all:
- Make the world richer by increasing available information
All knowledge fields benefit from information expansion as a whole and science is no exception. Making theories and findings available to a wider range of audience might make a real difference in people and society in general.
- Make the knowledge gap smaller
Because of the dominant use of English in the scientific discourse, audiences who speak other languages are at a disadvantage. By letting your research be translated into other languages, you can help revert this reality.
- Look at your own work differently
Sometimes, translating your own findings can reveal unexpected surprises. By saying the same thing in a different way, sometimes in the process of simplifying language, you can make new discoveries from your own text.
- Think about the future
Today, English is the main language within the scientific community, but who knows what the future might bring? We have seen many other languages functioning as “lingua franca” over history during several eras like Arabic, French, Greek or Spanish. If you already have your article in English, you may consider having it translated to another language with influence in another part of the globe.
“Lost in Translation” is a cliché you might hear many times, but it’s not necessarily true that translation means loss of information. Professional translation services with PhD-level native speakers will guarantee no room for mistakes, misinformation or misunderstandings. Additionally, your text will be revised and amended considering your specifications: it can be for submission to a journal, a scientific presentation or a simple translation of a thesis to be shared elsewhere. After all, with the increase of published scientific research, the correct language might really make a difference among the competition.
What if my paper is already in English?
What do I benefit from author services?
Even if your native language is English, it is important to distinguish between UK English and USA English, for example. An article written in UK English but read in a US context might sound foreign, or strange at least, building the misconception that it is poorly written. You might want your paper to be read in India and therefore have it translated into British English rather than American.
Another situation might have to do with the nature of the journal you’re submitting your paper to. Is it targeted to experts or a more generalized population? Is it more local or the opposite, internationally spread? No matter how fluent your English is, perhaps it would be wise to have your article revised by a native speaker for amendments taking both geographical and scientific aspects of language into account.
Translation Services By Author Services:
Getting your work professionally translated is an essential investment in ensuring that your work will be accurately represented in your target language. Have your work translated into correct English (Translation from or to American or British English):
- Translations are done by native speakers of the target language; PhD or PhD candidates selected according to your field of study
- Translations are double-checked by successful academic authors
- All manuscripts are returned within 12 business days
- Exclusive Guarantee:
- Free re-edit or a full refund: If your manuscript is rejected due to English language errors after we’ve edited it, let us know and we will offer a free re-edit or a full refund.
Scientific Translation Services by Elsevier Author Services:
If your manuscript is written in a language other than English, it will be translated by our experts, who hold a PhD in your subject area.
Moreover, our translation service ensures that each translated paper is double-checked by authors who are a part of our community of experts.
Check our video Elsevier Author Services – Scientific Translation Services to learn more about Author Services.